Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hợp Luận [華嚴經合論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 33 »»
Tải file RTF (7.139 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X04n0223_p0223b18║
X04n0223_p0223b19║
X04n0223_p0223b20║
X04n0223_p0223b21║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第三十三
X04n0223_p0223b22║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0223b23║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0223b24║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0223c01║ 十住 品第十五 之 餘
X04n0223_p0223c02║ 【論】第五 隨文釋義者長科為六 段。
X04n0223_p0223c03║ 【經】爾時法慧菩薩承佛威力 入 菩薩無量方便 三昧
X04n0223_p0223c04║ 以 三昧力 十方各千佛剎微塵數世 界之 外有千佛
X04n0223_p0223c05║ 剎微塵數諸佛皆同一 號名曰法慧普現其前 告法
X04n0223_p0223c06║ 慧菩薩言善哉善哉善男子汝能入 是菩薩無量方
X04n0223_p0223c07║ 便 三昧善男子十方各千佛剎微塵數諸佛悉以 神
X04n0223_p0223c08║ 力 共加 於汝又是毗盧遮那如來往昔願力 威神之
X04n0223_p0223c09║ 力 及汝所修 善根力 故入 此三昧令汝說法為增長
X04n0223_p0223c10║ 佛智故深入 法界故善了 眾生界故所入 無礙故所
X04n0223_p0223c11║ 行無障故得無等方便 故入 一 切智性故覺一 切法
X04n0223_p0223c12║ 故知一 切根故能持說一 切法故所謂發起諸菩薩
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.139 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.138.86.166 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập